Susan

Susanさん

2024/03/07 10:00

克明 を英語で教えて!

「被災者の克明な記録のおかげで、過去の二の舞にならなかった」と言いたいです。

0 71
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/24 00:00

回答

・meticulous attention to detail
・painstaking care
・Scrupulous precision

The meticulous attention to detail in the survivors' accounts ensured that we didn't repeat the mistakes of the past.
被災者の克明な記録のおかげで、過去の二の舞にならなかった。

「meticulous attention to detail」は、細部にまで非常に注意を払うことを意味します。この表現は、作業やプロジェクトにおいて完璧を追求し、ミスや抜け漏れがないようにする姿勢を強調する際に使えます。例えば、品質管理やデザイン、研究開発など、精密さが求められる場面で活用されます。職場での評価や推薦状、製品の説明などで、この表現を使うことで、その人や物の高い品質やプロ意識を伝えることができます。

The painstaking care with which the survivors documented their experiences prevented us from repeating the mistakes of the past.
被災者が克明に記録したおかげで、過去の過ちを繰り返さずに済みました。

Thanks to the scrupulous precision of the survivors' records, we were able to avoid repeating the mistakes of the past.
被災者の克明な記録のおかげで、過去の二の舞にならずに済みました。

「painstaking care」は、時間と労力をかけて注意深く行うことを強調します。例えば、手作りの工芸品や細心の注意を要する家庭料理などに使います。一方、「scrupulous precision」は、正確さと倫理的な厳密さを強調します。例えば、科学実験や法律文書の作成時に使います。どちらも細心の注意を意味しますが、前者は努力と忍耐を、後者は正確さと誠実さを強調するニュアンスがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 12:55

回答

・detail

「克明」は「克明な」の意味の形容詞「detailed」を名詞形にして「detail」と表すことが可能です。

構文は、前半が従属副詞節で「~のおかげ」を「Thanks to」と表して「Thanks to the detailed records of the disaster victims:被災者の克明な記録のおかげで」とします。

後半は主節で第二文型(主語[we]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[able])に副詞的用法のto不定詞「過去の二の舞を避けることが:to avoid a repeat of what happened in the past」を組み合わせて構成します。「what happened in the past」の部分は文節が名詞の役割を果たしているので「名詞節」と言います。

たとえば"Thanks to the detailed records of the disaster victims, we were able to avoid a repeat of what happened in the past."とすれば「被災者の克明な記録のおかげで、過去に起こったことの繰り返し(=二の舞)を避けることができました」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV71
シェア
ポスト