Cyndi

Cyndiさん

2024/03/07 10:00

迎春 を英語で教えて!

年賀状に使う「迎春」は英語でなんというのですか。

0 50
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/24 00:00

回答

・Happy New Year
・Season's Greetings
・Wishing you a joyous start to the new year

Happy New Year is a common phrase used in English to express 迎春 on a New Year's card.
「Happy New Year」は年賀状で「迎春」を表現するために英語で使われる一般的なフレーズです。

「Happy New Year」は、新年を祝う際に使われるフレーズです。主に新年の直前から年明けにかけて、友人や家族、同僚などに対して使います。新年の挨拶として、年賀状やメール、SNSのメッセージでも広く利用されます。このフレーズは希望と喜びを共有する意味合いが強く、新たな年の始まりを共に祝い、相手の幸運や成功を願うニュアンスが込められています。ビジネスシーンでもカジュアルに使えるため、幅広いシチュエーションで適用可能です。

Season's Greetings and best wishes for the New Year.
季節のご挨拶と新年のご多幸をお祈りします。

Wishing you a joyous start to the new year.
新年の始まりが喜びに満ちたものでありますように。

Season's Greetingsは、クリスマスや新年などのホリデーシーズン全体に対する一般的な挨拶として使われます。宗教や文化に関係なく、幅広い人々に対して使いやすい表現です。一方で、Wishing you a joyous start to the new yearは、新年の始まりに特化した挨拶で、年末年始のタイミングでよく使われます。特に親しい人や同僚に、新年が良いスタートを切れるよう願う際に使われます。どちらもポジティブなメッセージを伝えるため、状況に応じて選ばれます。

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/29 19:11

回答

・Welcoming Spring.
・Happy New Year.

1. Welcoming Spring.
直訳すると、「春を迎える」ということになるので、「迎春」ということになります。この表現がほかの表現方法よりも、正確に「迎春」を表す表現となります。

例)
I wrote a letter to my mother to inform welcoming spring.
迎春のお知らせのための手紙を母に書いた。

2. Happy New Year.
通常、「明けましておめでとうございます。」を表現するときに使用しますが、日本語でも「迎春」と同じような意味合いがあるので、こちらも「迎春」を表現するときに使用できます。

例)
I wrote Happy New Year on my New Year's greeting card.
私は、年賀状に迎春のお祝いを書いた。

役に立った
PV50
シェア
ポスト