Carlottaさん
2024/03/07 10:00
句会 を英語で教えて!
学校で、友達に「今日は模擬句会だね」と言いたいです。
回答
・A picture is worth a thousand words.
・Actions speak louder than words.
・The early bird catches the worm.
Today is the mock poetry session, right? A picture is worth a thousand words.
今日は模擬句会だね。絵に描いたような世界だよね。
「A picture is worth a thousand words.」は、1枚の写真や絵が多くの言葉を必要とせずに多くの情報や感情を伝えることができるという意味です。このフレーズは、視覚的な情報が非常に強力で、複雑なアイデアや感情を瞬時に伝える力を持つことを強調します。シチュエーションとしては、プレゼンテーションでビジュアルエイドを使う時、SNSで写真を共有する時、または芸術作品が感情を引き起こす場面などで使えます。例えば、言葉で説明しきれない感動的な瞬間を写真で見せるときに適しています。
Today is the mock poetry recital, right? Actions speak louder than words, so let's give it our best!
「今日は模擬句会だよね?行動が言葉よりも雄弁だから、全力で頑張ろう!」
Today is the mock test, right? Remember, the early bird catches the worm.
今日は模擬試験だよね?早起きは三文の徳だよ。
「Actions speak louder than words.」は、実際の行動が言葉よりも重要であることを強調する際に使われます。例えば、誰かが口先だけで約束をするが実行しない場合に使われます。一方、「The early bird catches the worm.」は、早起きや早く行動することの重要性を強調する表現です。例えば、朝早く起きて仕事や活動に取り組むことで、良い結果を得られるシチュエーションで使われます。どちらも努力や行動の重要性を強調しますが、前者は行動の真実味、後者はタイミングの重要性に焦点を当てています。
回答
・a haiku gathering
・a Japanese poetry meeting
It is a demonstration of the haiku gathering today.
今日は模擬句会だね
「句会」は、英語で「a haiku gathering」と表現します。俳句は、日本語の性質を英語に置き換えることが難しいためそのまま日本のものとしてローマ字で表します。「模擬」には「demonstraion」をあてました。
I’m interested in a Japanese poetry meeting.
句会に興味あるな。
「句会」は他に「a Japanese poetry meeting」と表現できます。俳句が日本特有の詩的表現であることを説明しています。