Angeloさん
2024/03/07 10:00
球形 を英語で教えて!
形の好みを聞かれたので、「球形のものが好きです」と言いたいです。
回答
・Ball-shaped
・Spherical
・Orb-like
I like things that are ball-shaped.
球形のものが好きです。
「ball-shaped」は、日本語で「球状の」や「丸い形をした」という意味です。この表現は、物体が球のような形状をしていることを示します。例えば、スポーツ用品(サッカーボール、バスケットボールなど)や果物(リンゴ、オレンジなど)、装飾品(クリスマスオーナメントなど)を説明するときに使えます。また、科学や工学の分野でも、天体や分子の形状を説明する際に用いられます。一般的に視覚的に「丸い」形をイメージさせたい時に使うと効果的です。
I like things that are spherical.
球形のものが好きです。
I prefer things that are orb-like in shape.
球形のものが好きです。
「Spherical」は数学や科学の文脈で、完全な球体を指すときによく使われます。例えば、「The Earth is not perfectly spherical, but it is close.」などです。一方、「Orb-like」は一般的な形容詞として使われ、厳密に球体でなくても球状に近い形を指します。たとえば、「The chandelier in the living room has an orb-like design.」のようにデザインや形状を柔軟に表現する際に使われます。このように、「spherical」はより正確で技術的、「orb-like」は日常的で柔軟なニュアンスがあります。
回答
・spherical
「球状の」という形容詞を英語にすると"spherical"となります。
これは「球」という意味の"sphere"という名詞を形容詞化したものです。
"in a shape of sphere(球の形の)"や"in a shape of a ball(ボールの形の)"と言えないこともないですが、"spherical"という単語で、広い範囲の子供から大人まで通じるので、あえて別の表現をする必要はないでしょう。
ex.)
What shape do you like?
--- I like spherical things.
何の形が好きですか?
ーー球状のものが好きです。
Some people disagree with the idea of the spherical earth.
地球が球状であるということに意義をとなえる人もいる。