Hayaaatoさん
2024/03/07 10:00
希有 を英語で教えて!
珍しいことが起こったので、「稀有な出来事が起こった」と言いたいです。
回答
・Rare
・Uncommon
・Hard to come by
A rare event has occurred.
稀有な出来事が起こった。
「Rare」は「珍しい」や「まれな」といった意味を持つ英単語です。頻繁には見られない、特異な状況や物事を表現する際に使用されます。たとえば、「珍しい動物」や「稀な才能」を指す場合に使えます。また、ステーキの焼き加減を指定する際にも使われ、「レア」は外側が焼けていて中が赤い状態を指します。日常的な会話から専門的な文脈まで幅広く使用されるため、シチュエーションに応じて適切に使うことが重要です。
That's an uncommon occurrence.
それは稀有な出来事だ。
A rare event like this is really hard to come by.
このような稀有な出来事は本当に滅多に起こらない。
Uncommonは、特定のものが一般的ではないことを示す際に使われます。例えば、「That bird is uncommon in this area.」のように。また、特異な状況や特性を指す場合にも適しています。「It’s uncommon for him to be late.」。
一方、「Hard to come by」は、特定のものが手に入れるのが困難であることを強調する際に使います。例えば、「Good jobs are hard to come by in this town.」や「Fresh produce is hard to come by during winter.」のように、物理的な入手困難さを示します。
回答
・rare
「rare」は、まれな、珍しいことを意味します。
「稀有な出来事が起こった」を英語で表わすと、「Something rare happened.」になります。
<例文>
It is rare that she goes out for a drink.
彼女が飲みにいくことは稀有のことだ。
She has a rare talent for playing the violin.
彼女はヴァイオリンの演奏に稀有な才能がある。
"a rare talent"は、類まれな才能を意味します。
そのほか、"rarely"も「稀有な」の意味で使います。
Rarely do you get such good weather for an outdoor event in June.
6月の屋外イベントに天気がいいことは稀有だ。
"Rarely do you get"は、倒置法の文で「めったに~ない」ことを強調しています。
ご参考になれば幸いです。