Kikuchi

Kikuchiさん

Kikuchiさん

火砲 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

戦車で攻撃した時に使う「発射された火砲」は英語でなんというのですか。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/23 00:00

回答

・Artillery
・Cannon
・Field gun

What do you call the fired weapon from a tank in English?
戦車から発射された火砲は英語でなんというのですか。

「Artillery」は主に軍事用語で、「砲兵」や「大砲」を指します。戦場で遠距離から敵を攻撃するために使用される重火器を意味します。この言葉は、戦史や軍事戦略の議論、戦争映画、ゲームなどのシチュエーションで使われます。また、比喩的に「強力な手段」や「重要な支援」としても用いられることがあります。例えば、「彼の論文は豊富なデータという砲兵を備えている」のように使います。

The term for 発射された火砲 in English when attacking with a tank is fired cannon.
戦車で攻撃した時に使う「発射された火砲」は英語で「fired cannon」といいます。

What is the term for 発射された火砲 when attacking with a tank in English?
戦車で攻撃した時に使う「発射された火砲」は英語でなんというのですか。

ネイティブスピーカーが「cannon」と「field gun」を日常的に使い分けるシチュエーションは、通常は軍事や歴史の文脈に限定されます。「Cannon」は一般的に大砲全般を指し、より広い範囲で使われます。一方、「field gun」は特に移動が簡単な野戦砲を指し、具体的な軍事作戦や戦闘において使用されることが多いです。日常会話でこれらの言葉が出ることは少なく、専門的な話題や趣味の領域で使われることが一般的です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/03 15:01

回答

・cannon
・artillery

「発射された火砲」は「fired(動詞fireの過去分詞) cannon(名詞)」の語の組み合わせで表すことが可能です。過去分詞は名詞を修飾する形容詞的な役割を果たすことがあります。
(例文)
The fired cannon destroyed the trench of enemy army.
発射された火砲は敵軍の塹壕を破壊した。

上記構文は第三文型(主語[fired cannon]+動詞[destroyed]+目的語[trench of enemy army])で構成します。

また不可算名詞「artillery」も「(集合的に)火砲」を意味するので"Fired artillery destroyed the trench of enemy army."としても上記と同じ意味になります。

0 48
役に立った
PV48
シェア
ツイート