Bobbieさん
2024/01/12 10:00
擬餌 を英語で教えて!
釣り餌として重宝するので、「釣りで擬餌を使っている」と言いたいです。
回答
・Fishing lure
・Artificial bait
・Imitation lure
I'm using a fishing lure for my fishing today.
今日の釣りでは擬餌を使っています。
Fishing lure(フィッシングルアー)とは、魚を引き寄せるための人工的な餌のことです。主に釣りの際に使用され、魚の注意を引くための色や形状、動きを持っています。ルアーは、実際の魚や虫に似せたものや、特定の魚種をターゲットにした専用のデザインもあります。釣りのシチュエーションによって、海釣りや川釣り、湖釣りなどで使われます。また、初心者からプロまで幅広く愛用されており、効率的に魚を釣るための重要な道具です。
I'm using artificial bait for fishing.
釣りで擬餌を使っている。
I use imitation lures for fishing.
釣りで擬餌を使っています。
「Artificial bait」は広義で人工的な餌全般を指し、釣具店や釣りの文脈で一般的に使われます。一方、「Imitation lure」は特に魚の餌となる生物を模倣したルアーを指し、リアルな外観や動きを強調したい時に使われます。例えば、釣り仲間との会話で「I'm using artificial bait today.」と言うと、総称的に人工餌を使っていることを意味し、「Check out this new imitation lure!」と言えば、特定の模倣ルアーを自慢している感じになります。
回答
・lure
lure:疑似餌、(魚釣りの)ルアー、引き付けるもの、誘い出すもの
ちなみに、同じスペルで動詞にもなります。意味は「(人を)誘惑する、おびき出す、誘い出す」です。
例文
I use a lure for fishing.
釣りで擬餌を使っている。
I bought a lure for fishing.
釣りのために疑餌を買いました。
以下、釣りに関する英語表現をご紹介します。
・釣り人:angler
※fisherやfishermanという単語は、プロの漁師に対して使います。
・釣り船:fishing boat
・釣り場:fishing spot
・再放流:catch and release