onodera sakiさん
2024/01/12 10:00
眼識 を英語で教えて!
物事の良し悪しを見分ける力を指す時に「眼識」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a critical eye
・discernment
1. a critical eye
眼識
It takes ages to develop a critical eye for wine in order to become a great sommelier.
優れたソムリエになるためにワインに関する眼識を養うのには時間がかかる。
sommelier: (ワインの)ソムリエ
「critical」 = 「批判的な」という意味ですので、「critical eye」= 「批判的な目」=「眼識」となります。ゆえに、「develop a critical eye for ~」で「眼識を養う(審美眼を養う)」となります。
「an eye」のみでも眼識という意味になります。
また、「It takes ages to do ~」で「~をするのに多くの時間を要する」という意味になります。
2. discernment
眼識
We need to improve a discernment to tell the difference between authentic pictures and fake ones.
私たちは本物と偽物の絵画を見分けるために、眼識を養う必要がある。
authentic : 本物の
picture: 絵画
「discernment」もまた「眼識」を意味します。「improve a discernment」で「眼識を養う」となります。また、 上記例文で用いられている「tell」には「言う」以外にも、「(違いなどを)見分ける」という意味があり、「discernment」の派生語である「discern」= 「見分ける」 と同じ意味があります。
ゆえに、「 tell / discern the difference between~ 」で 「~の違いを見分ける」という意味になります。
回答
・discernment
眼識は英語でdiscernmentといいます。状況などを細かくとらえて物事の良し悪しを区別する能力のことです。洞察力などにも言い換えられると思います。
Her discernment in hiring the right candidates for the job contributed significantly to the success of the company.
(彼女の採用における洞察力は会社の成功に大きく貢献した。)
※ hiring..採用
※ right candidates... 正しい候補
※ significantly...すばらしく、ものすごく
※ success.. 成功
Catherine's discernment allowed her to distinguish between genuine opportunities and potential risks in the competitive market.
(キャサリンの洞察力によって、競争の激しい市場でチャンスと潜在的なリスクを見分けることができました)
※ allow A to V ... AにVすることを許可する
※ distinguish between A and B... AとBを区別する、見分ける
※ potential risk...潜在的なリスク
※ competitive market... 競争の激しい市場