Akiko

Akikoさん

Akikoさん

片袖 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

服が汚れていたので、「片袖が黒ずんでいるよ」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・Cold shoulder
・Brush-off
・Give someone the slip.

Your cold shoulder is getting a bit dirty.
片袖が黒ずんでいるよ。

「Cold shoulder」は、冷たい態度や無視を意味します。この表現は主に人間関係で使われ、相手に対して意図的に距離を置いたり、関心を示さない態度を取る場合に用いられます。例えば、友人があなたに冷たく接したり、会話を避けたりする時に「彼女に冷たくされた」と表現します。ビジネスシーンでも、お客様に対して関心を示さない対応をすると「冷たい対応」となり、信頼を失う可能性があります。冷淡な態度を示すことで、相手に不快感や疎外感を与えるニュアンスがあります。

Your sleeve is a bit dirty.
片袖が黒ずんでいるよ。

You've got a black mark on one of your sleeves.
片袖に黒い汚れがついているよ。

「Brush-off」は、人を冷たくあしらったり、無視したりする際に使います。たとえば、誰かが話しかけてきたときに興味を示さずに終わらせる場合です。一方、「Give someone the slip」は、誰かから逃げたり、追跡をかわしたりすることを意味します。たとえば、誰かに追いかけられているときに巧妙に逃げるシチュエーションです。前者は対人関係の冷淡さを表し、後者は物理的な逃走や追跡回避を示します。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/21 21:58

回答

・one sleeve

「片袖」はone sleeveと言います。下記の例のa black stainは「黒ずみ」を表しています。


You have a black stain on one sleeve.
片袖が黒ずんでいるよ,

sleeveは数えられる名詞なので、your sleeveとすれば、「片方の袖」ということが伝わります。


Your sleeve has a black stain on it.
片袖が黒ずんでいるよ。

ちなみに、「黒ずみ」はdark spotと表現することも可能です。これは一般的に、物や表面上にできた暗い色や点のことを指します。例えば、衣服や家具などの表面にできた目立つ暗い部分を指します。

0 78
役に立った
PV78
シェア
ツイート