Toku

Tokuさん

2024/01/12 10:00

仮葬 を英語で教えて!

旅行先など海外で亡くなり、現地で行う葬式を指す時に「仮葬」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 101
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 12:58

回答

・temporary burial
・Interim interment

「temporary burial」は、遺体を後で別の場所に移したり、火葬したりするまでの間、一時的に埋葬しておく「仮埋葬」のことです。

災害時や身元確認に時間がかかる場合、または遠方での本葬を予定している時など、すぐに本格的な埋葬ができない状況で使われます。あくまで「仮の」措置というニュアンスです。

Due to the circumstances, we had to arrange for a temporary burial in Spain before we could bring him home.
状況により、彼を本国に連れ帰る前にスペインで仮葬の手配をしなければなりませんでした。

ちなみに、"Interim interment"は「一時的な埋葬」という意味です。最終的なお墓が決まるまで、遺骨を仮の場所に納めておく状況で使われます。例えば、お墓の建立に時間がかかる場合や、分骨した遺骨を一時的に保管する際などに使われる言葉ですよ。

Due to the unexpected circumstances, we had to arrange for an interim interment in Spain before repatriating his remains.
予期せぬ事態だったため、彼の遺骨を本国に送還する前に、スペインで仮葬の手配をしなければなりませんでした。

役に立った
PV101
シェア
ポスト