tomokazuさん
2023/12/20 10:00
開帳 を英語で教えて!
特別な日にお寺に行ったので、「開帳させてもらえました」と言いたいです。
回答
・open for business
・Grand opening
・Now welcoming customers
We were able to visit because the temple was open for business on this special occasion.
「特別な日にお寺が開帳されていたので訪れることができました。」
「open for business」という表現は、店舗やサービスが営業を開始したことを示します。新規オープン時や一時休業後の再開時に使われることが多いです。例えば、新しいレストランが開店する際や、改装後の店舗が再度営業を始める際に適しています。また、オンラインサービスやビジネスプロジェクトの開始時にも使用されます。このフレーズは、顧客に対して「いつでも利用可能です」という積極的なメッセージを伝えるニュアンスを持っています。
I was able to attend the grand opening of the temple on this special day.
「特別な日にお寺の開帳に参加させてもらえました。」
We are now welcoming visitors for a special viewing.
特別な拝観が可能になりました。
「Grand opening」は新しいビジネスや店舗が正式にオープンする大イベントを指します。一般的には広告や招待状で使われ、特別なプロモーションやセレモニーが行われることが多いです。一方、「Now welcoming customers」は、店舗やビジネスが既に運営を開始しており、顧客を迎え入れる準備が整っていることを知らせる日常的なフレーズです。例えば、改装後の再開時や新しいサービスの提供開始時に使われます。どちらも開店を知らせる表現ですが、前者はイベントのニュアンス、後者は日常的な運営開始のニュアンスがあります。
回答
・exhibit a Buddhist image
exhibit:展示する、発表する、見せる、示す
a Buddhist image:仏教の像
例文
I could exhibit a Buddhist image because I went to the temple on a special day.
特別な日にお寺に行ったので、開帳させてもらえました。
※ちなみに、神社はShinto shrineといいます。
I could exhibit a Buddhist image at the temple.
お寺で開帳させてもらえました。
以下、 imageを使った英語表現をご紹介します。
・in the image of~:~をひな型にして
・the very image of~:~によく似た人、生き写し