tankak hayatoさん
2023/12/20 10:00
開局 を英語で教えて!
父の代からこの地域で唯一の郵便局を継いでいるので、「誰が開局したかは分からないが父が3代目となります」と言いたいです。
回答
・The opening move
・The beginning of the game
・The opening gambit
The opening move was made by someone unknown, but my father is the third postmaster in our family.
誰が開局したかは分からないが、父が我が家で3代目の郵便局長です。
The opening moveは、チェスや他のゲームにおける最初の一手を指す言葉ですが、比喩的に使われることも多いです。ビジネスやプロジェクトの初期段階での重要な行動や決定、あるいは交渉の最初の提案などを指す際に使われます。例えば、新しい事業計画を発表する場面や、交渉の席で最初に提示する条件などが該当します。このフレーズは、最初の一手がその後の展開に大きな影響を与えることを強調するニュアンスを持っています。
My father is the third generation to run this post office, although we don't know who started it in the beginning of the game.
「誰が開局したかは分からないが、父がこの郵便局を運営する3代目となります。」
I'm not sure who originally opened it, but my father is the third generation to run the only post office in this area.
「誰が最初に開局したのかは分からないが、父がこの地域で唯一の郵便局を運営する3代目です。」
The beginning of the game は一般的なゲームやスポーツの最初の部分を指します。例えば、サッカーやビデオゲームの開始時に使います。
The opening gambit はチェスなどの戦略ゲームでの初手を指しますが、会話では議論や交渉の最初の一手としても使われます。ビジネスやディベートの場面で「先手を打つ」というニュアンスで使用されます。
簡単に言うと、the beginning of the game は一般的な開始を指し、the opening gambit は戦略的な初手を強調します。
回答
・open a new post office
open:開く
new:新しい
post office:郵便局
例文
I don't know who opened the new post office, but my father is the third generation.
誰が開局したかは分からないが父が3代目となります。
They opened a new post office in this town.
この町に新しく開局しました。
以下、postを使った英語表現をご紹介します。
・keep a person posted:最新の情報を逐一知らせる
・by return of post:折り返し郵便で
・ be left at the post:最初から出遅れる