horimoto osamu

horimoto osamuさん

horimoto osamuさん

快音 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

甲子園でヒットを打った時の音が爽快なので、「ボールがバット中心に当たった音が快音だ」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Quick sound
・Fast audio
・Speedy sound

The sound of the ball hitting the sweet spot of the bat is so satisfying.
ボールがバットの芯に当たる音はとても快音だ。

「Quick sound」という表現は、音が速く出る、または短時間で終わることを示します。このフレーズは特に音響や音楽制作、ゲーム開発などの分野で使われることが多いです。例えば、短い効果音や通知音、瞬時に再生される音声クリップなどに対して使用されます。シチュエーションとしては、ユーザーインターフェースのフィードバック音、ゲーム内のアクション音、アラートや通知音など、即座に反応が求められる場面で適しています。

The sound of the ball hitting the sweet spot of the bat is so satisfying.
ボールがバット中心に当たった音が快音だ。

The sound of the ball hitting the sweet spot of the bat is so satisfying.
ボールがバットの芯に当たった音が本当に爽快だ。

「Fast audio」と「Speedy sound」は日常会話でほとんど使われない表現ですが、もし使われるとすれば以下のようなニュアンスがあります。
「Fast audio」は、音声ファイルの再生速度が速いことを指す場合に使います。例えば、ポッドキャストやオーディオブックの再生速度を上げる時です。
一方、「Speedy sound」は音自体が速く感じられる場合に使うことがあります。例えば、車のエンジン音やスポーツイベントでの音の速さを表現する時です。
ただし、どちらも一般的な表現ではなく、あまり使われません。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 22:29

回答

・satisfying sound
・invigorating sound
・delightful sound

The sound of the ball hitting the sweet spot of the bat is so satisfying.
「バットが中心に当たったときの音は快音だ」

【sweet spot】は「(バットなどの)中心、一番いい場所」といった意味になります。【satisfying】は「心地よい、満足のいく」といった意味です。

The resonance of the ball meeting the bat dead center is truly invigorating.
「ボールがバットのちょうど中心をとらえた時の音は本当に快音だ」

【resonance】は「音、反響音」などを表します。【dead center】は「ど真ん中、中心」を意味し、【invigorating】は「爽快な、元気づける」といった意味の形容詞です。

It's a delightful sound when the ball makes contact right at the sweet spot of the bat.
「ボールがバットの中心に当たったときの音は快音だ」

【delightful】は「喜ばせる、喜ばしい、愉快な」といった意味を表す形容詞です。【make contact】はここでは「(バットがボールに)当たる」という意味で用いられています。

0 68
役に立った
PV68
シェア
ツイート