Sekimoto

Sekimotoさん

2023/12/20 10:00

開院 を英語で教えて!

国会が開かれる時に「開院」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 75
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Opening ceremony
・Grand opening
・Inauguration.

The opening ceremony of the new parliamentary session will be held next Monday.
「新しい国会会期の開会式は来週の月曜日に行われます。」

Opening ceremony(開会式)は、イベントや大会の始まりを正式に祝う儀式です。セレモニーの雰囲気は華やかで、参加者全員の期待感を高める役割を果たします。スポーツ大会、展示会、学校の入学式、企業の新オフィス開設など、さまざまなシチュエーションで使用されます。スピーチ、パフォーマンス、リボンカット、花火などが含まれることが多く、イベントの重要性やテーマを強調し、参加者全員に一体感をもたらすことを目指します。

The grand opening of the new parliamentary session will be next Monday.
「新しい国会会期の開院は来週の月曜日です。」

The inauguration of the new parliamentary session will take place next Monday.
「新しい議会会期の開院式は来週の月曜日に行われます。」

「Grand opening」と「Inauguration」は、どちらも新しいものの開始を祝うイベントに使われますが、ニュアンスと使われるシチュエーションが異なります。「Grand opening」は主に新しいビジネスや店舗の開店を指し、一般の人々に広く告知されることが多いです。一方、「Inauguration」は公式でフォーマルな行事に使われ、特に大規模なプロジェクトや公共施設、または政治的なイベント(例:大統領就任式)に適用されます。このように、前者は商業的でカジュアル、後者は公式でフォーマルな場面で使われることが多いです。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/01 18:46

回答

・opening session
・inaugural session

The opening session of the Diet is scheduled for next week.
国会の開院(開会)は来週に予定されています。

日本の「国会」のことは「the National Diet of Japan」といいます。上記のように「the Diet」と短く言うことも多いです。

The inaugural session of the Congress is set for January 15th.
議会の開院は1月15日に設定されています。

「inaugural session」には「創立総会」の意味があり、新しい議会が開かれるときに使われるような表現です。

役に立った
PV75
シェア
ポスト