shiata

shiataさん

shiataさん

祝意 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

喜び、お祝いをする気持ちを指す時に「祝意」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/17 00:00

回答

・Best wishes
・Congratulations
・Heartfelt felicitations

Please accept my best wishes on your graduation!
ご卒業おめでとうございます!

「Best wishes」は「ご多幸をお祈りします」「お元気で」などの意味を持ち、親しみを込めて相手の幸運や成功を祈る表現です。ビジネスや個人的な手紙、カード、メールなどで使われることが多く、特に誕生日や結婚、昇進などの祝い事に適しています。フォーマルからカジュアルまで幅広く使えるため、状況に応じて柔軟に使用できます。また、別れの挨拶や新しいスタートを祝う場面でも効果的です。

Congratulations on your promotion! You deserve it.
昇進おめでとう!君なら当然だよ。

Heartfelt felicitations on your graduation!
卒業おめでとうございます!

Congratulations は日常的な場面で頻繁に使われ、誰かの成功や幸運を祝う際にカジュアルに用いられます。一方、Heartfelt felicitations は非常にフォーマルで感情がこもった表現です。特別なイベントや公式な場面、例えば結婚式や卒業式のスピーチで使われることが多いです。ニュアンスとしては、Heartfelt felicitations は深い敬意や感謝を示す際に適していますが、日常会話ではほとんど使われません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/11 11:37

回答

・congratulation

「祝意」は「congratulation」と言います。「祝意を表す」ならば「offer one's congratulations」と言い表すことができます。

(例文)
May I be the first to offer my congratulations on your promotion?
私があなたの昇進を一番にお祝いの言葉を申し上げてもよろしいでしょうか?

上記構文は、「~しても良いか?」の疑問文で助動詞「may」を文頭に置いて、主語(I)、be動詞原形(be)、補語の名詞(first)、形容詞的用法のto不定詞「あなたの昇進を一番にお祝いの言葉を申し上げる:to offer my congratulations on your promotion」を続けて構成します。

0 54
役に立った
PV54
シェア
ツイート