matsumura

matsumuraさん

2023/12/20 10:00

鬼 を英語で教えて!

実在しないと思うので、「鬼は空想の生き物だよね」と言いたいです。

0 88
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/16 00:00

回答

・Ghost
・Spook
・Specter

Ghosts are imaginary creatures, aren't they?
幽霊は空想の生き物だよね。

「Ghost」は、誰かと突然連絡を断つ行為を指します。例えば、デートや友人関係で連絡が途絶え、相手が理由も告げずに姿を消すことです。SNSやメッセージアプリで特に多く見られます。この行為は相手に不安や混乱を引き起こし、無視された感じを与えるため、マナーとしては避けるべきとされています。また、職場でも連絡を絶つことで「Ghosting」と呼ばれることがあります。

Ghosts are imaginary creatures, right?
鬼は空想の生き物だよね。

Ghosts are imaginary creatures, right?
鬼は空想の生き物だよね。

Spook と Specter は共に幽霊やゴーストを指しますが、使用されるシチュエーションやニュアンスに違いがあります。Spook は日常会話で頻繁に使われ、軽い怖さや驚きを伴うニュアンスがあります。例えば、ハロウィンの装飾や子供のいたずらなどに使われます。Specter はよりフォーマルで文学的な表現で、古風な感じや深い恐怖を伴うシチュエーションに使われます。例えば、古い屋敷やホラー小説の中で使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 18:01

回答

・demon
・ogre

demon


demon は「悪魔」や「悪霊」「鬼」といった意味を表す名詞になります。また、比喩的に「鬼のような人」「極悪人」という意味で使われることもあります。

It is obvious, but demons are imaginary creatures, right?
(当たり前だけど、鬼は空想の生き物だよね。)

ogre


ogre も「鬼」という意味を表す名詞ですが、こちらは「体の大きな鬼」というニュアンスがある表現になります。
※ogre も比喩的に「鬼のような人」という意味で使われることがあります。

I heard a rumor that ogres live on that island.
(あの島に鬼が住んでいるという噂を聞いた。)

役に立った
PV88
シェア
ポスト