ryu

ryuさん

ryuさん

栄職 を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

名誉ある地位の高い役職を指す時に「栄職」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Honorable position
・Prestigious position
・Distinguished post

In English, we refer to a high-ranking position of honor as an honorable position.
英語では、名誉ある地位の高い役職を「honorable position」と言います。

「Honorable position」とは、「尊敬される地位」や「名誉ある地位」を意味する英語表現です。社会的な立場、会社や組織内の役職、政府の地位などが該当します。このフレーズは、その地位が尊敬や敬意を集め、高い評価や信頼を受けている状況を示します。例えば、社長、CEO、大学の学長、市長、国会議員などは「Honorable position」に当たるでしょう。この表現は、主にフォーマルな文脈やビジネスの場面で使われます。

He has attained a prestigious position in the company.
彼は会社で名誉ある地位の高い役職に就いた。

In English, when referring to a high-ranking position of honor, it is called a distinguished post.
英語では、名誉ある地位の高い役職を指すとき、それはdistinguished postと呼ばれます。

Prestigious positionとDistinguished postは共に名誉ある地位や役職を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Prestigious positionはその地位が社会的に認識されており、一般的に尊敬や認識があることを強調します。一方、Distinguished postはその地位が特別で、他の地位から目立っていることを強調します。日常的には、Prestigious positionは企業や組織内の地位について話す際に使われ、Distinguished postは政府や学会など公的な役職について話す際に使われることが多いです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/13 00:00

回答

・Honorable position
・Prestigious position
・Distinguished post

In English, we refer to a high-ranking position of honor as an honorable position.
英語では、名誉ある地位の高い役職を「honorable position」と言います。

「Honorable position」とは、「尊敬される地位」や「名誉ある地位」を意味する英語表現です。社会的な立場、会社や組織内の役職、政府の地位などが該当します。このフレーズは、その地位が尊敬や敬意を集め、高い評価や信頼を受けている状況を示します。例えば、社長、CEO、大学の学長、市長、国会議員などは「Honorable position」に当たるでしょう。この表現は、主にフォーマルな文脈やビジネスの場面で使われます。

He has attained a prestigious position in the company.
彼は会社で名誉ある地位の高い役職に就いた。

In English, when referring to a high-ranking position of honor, it is called a distinguished post.
英語では、名誉ある地位の高い役職を指すとき、それはdistinguished postと呼ばれます。

Prestigious positionとDistinguished postは共に名誉ある地位や役職を指す表現ですが、ニュアンスに違いがあります。Prestigious positionはその地位が社会的に認識されており、一般的に尊敬や認識があることを強調します。一方、Distinguished postはその地位が特別で、他の地位から目立っていることを強調します。日常的には、Prestigious positionは企業や組織内の地位について話す際に使われ、Distinguished postは政府や学会など公的な役職について話す際に使われることが多いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/27 10:26

回答

・honorable post
・honorable duty

「栄職」は「honorable post」と言います。また「honorable duty」という言い方もあります。

(例文)
As an honorable post earmarked for military families, the post of generalissimo was filled by successive Taisho (generals) hailing from the Minamoto clan.
将軍職は武家に与えられた栄職であり、源氏出身の大将が歴代で務めた。

上記例文は副詞句(武家の栄職として:as an honorable post earmarked for military families)の後に受動態(主語[post of generalissimo]+be動詞+動詞の過去分詞[filled]+副詞句[源氏出身の歴代の大将により:by successive Taisho (generals) hailing from the Minamoto clan])が続く構成です。

0 59
役に立った
PV59
シェア
ツイート