KIKOさん
2023/12/20 10:00
義眼 を英語で教えて!
人工の眼球を指す時に「義眼」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Glass eye
・Prosthetic eye
・Artificial eye
In English, a prosthetic eye is often referred to as a glass eye.
英語では、義眼はよく「ガラスの目」つまり glass eye と呼ばれます。
「グラスアイ」は視覚を失った眼をガラス製の義眼で置き換えることを指す表現です。主に視力喪失や眼球摘出手術後の患者が利用します。映画やドラマで、キャラクターが意外な事実を明らかにしたり、特定の設定を強調するために使われることもあります。例えば、老人が若い頃に戦争で目を失ったという背景設定などです。
The term for an artificial eyeball in English is a prosthetic eye.
英語で人工の眼球を指す言葉は「prosthetic eye」です。
In English, a prosthetic eye is what we call an artificial eye.
英語では、「人工の眼球」は「prosthetic eye」と言います。
Prosthetic eyeとArtificial eyeは同じものを指し、基本的に使い分けはありません。しかし、Prostheticは医療や専門的な状況でよく使われ、一方Artificialは一般的な会話や非専門的な状況でよく使われます。また、Prostheticは本物の目を模倣したものを強調し、Artificialはそれが人工的なものであることを強調します。
回答
・artificial eye
・glass eye
artificial eye
義眼
artificial は「人工的な」「人造の」という意味を表す形容詞ですが、「わざとらしい」という意味で使われることもあります。また、eye は「目」という意味を表す名詞ですが、動詞として「注視する」という意味も表せます。
※ちなみに eye を使ったスラングで eye candy と言うと「目の保養」という意味を表せます。
Actually, my right eye is an artificial eye.
(実は、私の右目は義眼なんです。)
glass eye
義眼
glass eye の場合は、「ガラス製の義眼」という意味になります。
I want a new glass eye because it got old.
(古くなったので、新しい義眼が欲しい。)