Haruka

Harukaさん

2023/12/20 10:00

一宿一飯 を英語で教えて!

上司の自宅に泊めていただいたので、「一宿一飯の恩義を返したい」と言いたいです。

0 131
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 00:00

回答

・Bed and board
・Room and board
・Lodging and meals

I really appreciate your bed and board. I'd like to return the favor somehow.
あなたの家で寝食を提供していただき、本当に感謝しています。何かお返しをしたいと思います。

「Bed and board」は、主に英語圏で使われる表現で、「食事と寝床」を意味します。アメリカやイギリスのアカデミックな環境やビジネスの文脈で、住居や食事が提供されることを指すときに使われます。また、結婚生活(特に夫婦間の性的関係と生計を意味する)を指す法的な表現としても使われます。したがって、このフレーズは、学生が寮に住んでいる状況や、企業が従業員に住居と食事を提供している状況、離婚訴訟などで使えます。

I'd like to repay you for your kindness of providing room and board at your home.
あなたの家で部屋と食事を提供していただいた親切に感謝し、その恩を返したいと思っています。

I would like to return the favor for your kindness in providing me with lodging and meals.
あなたが提供してくださった宿泊と食事の恩義を返したいと思います。

Room and boardは通常、学生が大学や寮での生活費(寝室と食事)を指すために使われます。一方、lodging and mealsは旅行や一時的な滞在(ホテルや旅館など)を指すときに使われます。したがって、前者はより長期的な滞在を、後者は一時的な滞在を指すことが多いです。また、lodging and mealsはより正式な表現で、ビジネスや公式の文書でよく使われます。

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/24 10:32

回答

・night's lodging and a meal

lodging 「宿泊、下宿」、meal「食事」と言う意味です。
「恩義」はdebts of gratitudeと言います。
debt「借金、負債」の意味がありますが、debts of gratitude で「感謝に対する義理」の意味で、debtsと複数にします。

例文
Thank you for letting me stay at your house. I’d like to return my debts of gratitudes of night’s lodging and a meal.
「家に泊めていただいてありがとうございました。一宿一食の恩義を返したいです。」

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV131
シェア
ポスト