Kanai mihoさん
2023/11/21 10:00
胃酸 を英語で教えて!
胃の調子が悪いので、「胃酸が悪さをしている感じだ」と言いたいです。
回答
・Stomach acid
・Gastric acid
・Peptic juice
I feel like my stomach acid is acting up.
胃酸が悪さをしている感じがします。
「Stomach acid」は日本語では「胃酸」と訳すことができます。人間や動物の胃の中に存在し、食べ物の消化を助ける役割を持つ強い酸のことを指します。特に、タンパク質の分解に重要な働きをします。また、胃酸が過剰に分泌されると胃炎や胃潰瘍などの病気の原因となることもあります。したがって、医療や健康に関する話題でよく使われます。例えば、胃の調子が悪い時や、胃腸薬を使用するシチュエーションなどで「胃酸」を参照することが多いです。
I feel like my gastric acid is acting up.
胃酸が悪さをしている感じがします。
I feel like my peptic juice is acting up.
私の胃酸が悪さをしている感じがします。
Gastric acidとPeptic juiceは主に医療や生物学の文脈で使われ、日常会話ではあまり使われません。Gastric acidは胃酸を指し、胃の中で食物を分解する役割があります。一方、Peptic juiceは胃液を指し、胃酸と消化酵素を含んでおり、食物の消化を助けます。ネイティブスピーカーは、特に胃の問題や消化について話すときにこれらの用語を使い分けるでしょう。
回答
・Stomach acid is acting up.
Stomach acid is acting up.
胃酸が悪さしている
例
I have a bad stomach today. I feel like the stomach acid is acting up.
今日は胃腸の調子が悪いんだ。胃酸が悪さしている気がするよ。
「act up: いたずらをする、悪さをする」
これは子どもに対して良く使われる表現です。
例
He acted up during a lesson at school.
(彼は学校の授業中に騒いだ)
「feel like〜: 〜な気分だ、〜している感じだ」
これはとても良く使われる表現なので、是非覚えておきましょう!
例
I don't feel like I can go out today. I'm little bit unwell.
(今日は外出できる気がしないよ。少し体調が悪いんだ)