Elenoreさん
2023/11/21 10:00
粗目 を英語で教えて!
ざっくりとしたセーターを編んでいたので、「わざと粗目に編んでいます」と言いたいです。
回答
・Coarse-grained
・Rough around the edges
・Rugged
I'm purposely knitting it in a coarse-grained pattern.
わざと粗目のパターンで編んでいます。
「Coarse-grained」は「粗粒度」を意味し、情報の詳細度やタスクの細かさを表す表現です。例えば、データの解析やソフトウェアの設計において、全体の大まかな概観を把握するための「粗粒度」の情報と、細部の詳細を理解するための「細粒度」の情報とがあります。また並列処理の文脈では、粗粒度のタスクは一つ一つが大きく、処理時間も長いことを示します。シチュエーションとしては、大まかな計画を立てる段階や、処理を大きな単位で分ける場合などに使えます。
I'm intentionally keeping this sweater a bit rough around the edges.
このセーターは意図的に少し粗めに編んでいます。
I am knitting this sweater to be rugged on purpose.
わざとざっくりとしたセーターを編んでいます。
Rough around the edgesは、人や物事が完全ではない、または洗練されていないことを表す表現です。技能、マナー、外見など、改善の余地がある部分を指します。一方、Ruggedは通常、物理的特性を表す際に使われます。人が肉体的に強健である、または地形が険しいといった意味です。また、精神的に強い人を指すためにも使われます。「Rough around the edges」は人間の性格や行動に、「Rugged」は物理的特徴や精神的強さに使われます。
回答
・coarsely
・loose
1. coarsely ざっくりと
<例文>
I'm knitting coarsely on purpose.
わざとざっくり編んでいます。
「knit」編む
「on purpose」わざと
coarselyはさまざまな(荒いもの)に使用でき、coarsely ground sausageで粗挽きソーセージになります。
2. loose だぶだぶ、ゆったりした
<例文>
I'm knitting my sweater loose on purpose.
わざとざっくりセーターを編んでいるんです。
My sister wore a loose pants.
妹はゆったりしたパンツをはいていた。
(粗目)はざっくりとした、ゆったりとしたという上記のような表現が可能です。