Alice

Aliceさん

2023/11/21 10:00

朝酒 を英語で教えて!

一日中お酒を飲んでいるので、「せめて朝酒はやめてほしい」と言いたいです。

0 59
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Hair of the dog
・Drinking first thing in the morning
・Eye-opener

You've been drinking all day, at least spare the hair of the dog in the morning.
「一日中お酒を飲んでいるから、せめて朝の二日酔い対策の一杯はやめてほしい。」

「Hair of the dog」は英語の成句で、「二日酔いの時に再度アルコールを摂取する」という意味です。直訳すると「犬の毛」になりますが、これは古い信仰で「犬に噛まれた場合はその犬の毛を飲むと治る」という考えから来ています。同様に、二日酔いの「毒」を「毒」で治すという考えが込められています。二日酔いで苦しんでいる人に対して、ジョークのような形で使われます。

You're drinking all day, can you at least stop drinking first thing in the morning?
あなたは一日中飲んでいますが、せめて朝一番に飲むのはやめてもらえませんか?

At least stop having an eye-opener, you've been drinking all day!
せめて一日の始まりに酒を飲むのだけはやめて、終日お酒を飲んでるんだから!

Drinking first thing in the morningというフレーズは、文字通り朝一番に飲酒をすることを指します。特に肯定的なニュアンスはなく、むしろアルコール依存症を連想させることもあります。一方、Eye-openerは、日常的には新たな視点や理解をもたらす出来事や情報を指す表現ですが、アルコール関連のコンテキストでは朝一番に飲む一杯のアルコールを指します。Eye-openerは、Drinking first thing in the morningと比べて少々古風な表現や、特定のカルチャー(例えばブランチ文化など)で使われることがあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/04 11:09

回答

・drinking in the morning

単語は、「朝酒」は「朝に吞むこと」のニュアンスで「drinking in the morning」の語の組み合わせで表現します。動詞「drink」自体に「飲酒する」の意味があります。「せめて」は副詞句で「at least」とします。

構文は、「誰かに~をして欲しい」の内容なので「want+someone」で表します。第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[you])に名詞的用法のto不定詞「せめて朝酒はやめること:to at least stop drinking in the morning」を組み合わせて構成します。

たとえば“I want you to at least stop drinking in the morning.”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV59
シェア
ポスト