AYANO NISHI

AYANO NISHIさん

2023/11/21 10:00

哀歌 を英語で教えて!

悲しみを歌った歌を指す時に「哀歌」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 67
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・Elegy
・Lamentation song
・Dirge

The song that sings of sadness is called an elegy.
悲しみを歌った歌は「エレジー」と呼ばれます。

「Elegy」は英語で、日本語では「哀歌」や「挽歌」を意味します。一般的に、亡くなった人を偲ぶためや、死や悲しみをテーマにした詩や歌を指す言葉です。そのため、人の死に関連するシチュエーションで用いられます。また、メタフォリカルに悲しみや失われたものを表現するためにも使われることがあります。葬儀や追悼会などで詩や歌が朗読される場合、または文学や音楽の評論などで作品の内容を説明する際にもこの言葉が用いられます。

In English, a song of sorrow or mourning is often referred to as a lamentation song.
英語では、悲しみや喪失を歌った歌は多くの場合、「lamentation song(ランメンテーション・ソング)」と呼ばれます。

The song that expresses sorrow is called a dirge in English.
悲しみを表現した歌は英語でdirgeと呼ばれます。

Lamentation songとdirgeは両方とも悲しみや喪失を表現するための歌を指しますが、それぞれの用途とニュアンスには違いがあります。Lamentation songは一般的に、喪失や悲しみの感情そのものを歌うための曲を指します。これは個人的な経験や、広範な悲劇に対する反応を表現するために使われます。一方、dirgeは特に葬式や追悼式で死を悼むための曲を指します。これは具体的な人物や出来事に対する悲しみを表現するために使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/02 21:53

回答

・elegy
・lament

elegy:哀歌、挽歌
lament:哀歌、悲歌
どちらも意味は似ていますが、elegyは死者をいたむ詩歌・死を悲しむ歌といったニュアンスも含まれます。一方、lamentは悲しみ・嘆き・後悔などの激情的な気持ちを吐露するというニュアンスがあります。

例文
This elegy is one of the most famous ones in this country.
この哀歌は、この国で最も有名なもののひとつです。

They sing a lament.
彼らは哀歌を歌います。
※singは活用形が特殊なので間違えないように気を付けてくださいね。過去形はsang、過去分詞形はsungとなります。

役に立った
PV67
シェア
ポスト