Shihoさん
2023/11/14 10:00
両隣 を英語で教えて!
飛行機で緊張しっぱなしだったので、「両隣の乗客が外人で、いつ英語で話しかけられるかびくびくしていた」と言いたいです。
回答
・Both sides
・Either side
・Adjacent on both sides
I was on edge the entire flight, being sandwiched between foreigners on both sides and not knowing when they'd strike up a conversation in English.
飛行機でずっと緊張していました。両隣が外国人で、いつ英語で話しかけられるかわからずびくびくしていました。
「Both sides」は「両方の側」や「双方」を意味する英語表現で、主に議論や対立、議題などに関して相反する二つの視点や立場を指します。例えば、「I understand both sides of the argument」は「その議論の両方の立場を理解している」という意味になります。また、戦争や競争などの状況で敵味方の両方を指すこともあります。この表現は、公正さや中立性を示す際に使われることが多いです。
I was on edge the entire flight because I had foreigners on either side of me, and I was nervous about when they might start speaking to me in English.
飛行機の中でずっと緊張していたんです。なぜなら、私の両隣に外国人が座っていて、いつ英語で話しかけられるかとビクビクしていたからです。
I was on edge throughout the flight because I had foreigners adjacent on both sides, and I was constantly worried about being spoken to in English.
飛行機では、両隣に外国人が座っていて、いつ英語で話しかけられるかとびくびくしていました。
Either sideは一方または他方の側を指し、2つの選択肢または場所が存在する場合に使われます。たとえば、「彼は道路のどちら側にも車を駐車しない」といった具体的な選択肢がある状況で使います。一方、「Adjacent on both sides」は両側に隣接していることを示し、物理的な配置や位置関係を強調します。たとえば、「その建物は両側にビルに囲まれている」など、具体的な物理的な関係性を示す状況で使います。
回答
・either side
「どちらの側」が直訳です。
eitherで「どちらか一方の、どちらでも」という意味があります。
You can take either item.「どちらの商品を取ってもいいですよ」
Either day is fine with me.「どの日でも大丈夫です。」
等の様に使います。
気をつけなければいけないのがアメリカ式では発音はイーザァーと言う感じに発音するのに対し、イギリス式ではアイザァーと言う風に発音します。
両音も一般的に使われているので両方理解できる様にして下さい。
例文
I’ve been nervous thinking when the people sitting on either side of me will speak to me in English.
「両隣の人がいつ英語で話かけてくるか(考えると)ビクビクしていました。」
参考にしてみて下さい。