Fumiaki

Fumiakiさん

2023/11/14 10:00

既決 を英語で教えて!

すでに決まっている時に「既決」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 60
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Final decision
・Settled matter
・Done deal

The final decision has already been made.
最終決定はすでになされています。

「Final decision」は「最終決定」という意味で、何かの選択や判断を最終的に決めることを指します。ビジネスの場面や会議での議論など、ある問題や案件について最後の結論を出す際に使われます。また、複数の選択肢から一つを選ぶ際の最後の決断を指すこともあります。この言葉が出てきた時点で、それ以降に意見を変更することは基本的にはないと考えられます。

It's a settled matter, we are going on a vacation next week.
「それは既決の事項だよ、来週は休暇を取るんだ。」

It's a done deal, we're moving to New York next month.
「もう決まったことだ、来月ニューヨークに引っ越すんだ。」

「Settled matter」は「決定されたこと」や「解決した問題」を指し、特に議論や対立があった後に結論が出た状況に使われます。「Done deal」は「確定した取引」や「完全に決まったこと」を指す表現で、ビジネスや契約、合意などが成功裏に完了した場合に使われます。また、「done deal」は取引が完了する前にも使われ、それがほぼ確実であることを示します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/18 20:40

回答

・decided

decided:すでに決まっている、決められている

例文
It is a matter that has been decided and cannot be changed.
それは既決事項なので、変えることはできません。

Could you email me a list of matters that has been decided, please?
既決事項をリストにしてメールで送ってくれませんか?
※「メールで送る」はsend an email、by emailなどでも表現できます。例文のように、emailが動詞として使われることもあります。text me(テキストを送る)、message me(メッセージをする・送る)なども似たような表現です。

役に立った
PV60
シェア
ポスト