kaedeさん
2023/10/10 10:00
難攻不落 を英語で教えて!
熊本城で、見学者に「この城は難攻不落の城です。」と言いたいです。
0
112
回答
・impregnable
impregnable
難攻不落の
この英単語はフランス語に由来します。接頭辞の「im」は否定を表し、「pre」はフランス語の「prendre = take」を意味します。よって、「取ることが出来ない = 難攻不落の」となります。
城(castle)や要塞(fortress)と一緒に使われることが多く、スポーツなどで人に対しても「無敵」などの意味で使われたりもします。
This castle is impregnable.
この城は難攻不落の城です。
castle: 城
The boxer was impregnable and no one could defeat him.
このボクサーは無敵で、誰も彼を倒すことはできなかった。
defeat: 倒す
参考になれば幸いです。
役に立った0
PV112