Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

Tsuyoshiさん

頓珍漢 を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

公園で、兄弟に「何頓珍漢なこと言ってるの」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 10:27

回答

・absurdity
・irrelevance

「頓珍漢」は「ばかなこと」のニュアンスで「absurdity」と表すことができます。

構文は、「何を~のことを言っているの?」の内容なので疑問代名詞「what」を使い疑問文にします。「What」の後に、be動詞、主語(you)、動詞の現在分詞(speaking)、目的語(absurdity:馬鹿なこと)を続けて第三文型的に構成します。

たとえば“What are you speaking absurdity?”とすれば「何を馬鹿なことを言っているのですか?」の意味になりニュアンスが通じます。

また「頓珍漢」を「見当違い」の「irrelevance」に意訳して“What are you speaking irrelevance?”とすると「何を見当違いなことを言っているのですか?」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

0 40
役に立った
PV40
シェア
ツイート