oura

ouraさん

2023/10/10 10:00

即納 を英語で教えて!

洋服の展示会で「このブラウスは即納可能ですか?」と言いたいです。

0 128
Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 13:51

回答

・prompt delivery
・instant delivery

1.「prompt」は、「即座の、敏速な」などの意味合いがあり、「delivery(納入)」と組み合わせて「即納」と表現できます。

Is this blouse available for prompt delivery?
「このブラウスは即納可能でしょうか」

ちなみに、「delivery」には、「分娩」「出産」という意味もあり、「prompt delivery」は医療用語で「迅速な分娩」という意味があります。

2. 「instant」にも「すぐの」や「即時の」という意味があり、今回の表現に使うことができます。

If you require instant delivery, an additional fee will be charged.
「即納希望の場合は、追加料金が必要となります」
*「additional fee」は、「追加料金」を意味し、「to be charged」で「課金される」という意味になります。

また、「delivery date」といった表現には、「出荷日(出荷した日)」と「納入日(納品する日)」の両方の意味があります。混乱を避けるために、「出荷日」は「shipping date」と区別して使われることがあります。

役に立った
PV128
シェア
ポスト