Kazuyaさん
2023/10/10 10:00
惜別 を英語で教えて!
悲しい別れのことを、「惜別」と言いますが英語でなんと言うのでしょうか。
0
110
回答
・sorrowful farewell
・sad goodbye
1. sorrowful farewell
「悲しい別れ」という意味です。farewellは「別れ」という意味ですが、単体では「さらば」という別れ文句としても使えます。
例文
The team's sorrowful farewell to their coach was filled with tears.
コーチへの惜別は、涙に満ちた悲しい別れでした。
2. sad goodbye
これも「悲しい別れ」という意味で使われます。
例文
Saying a sad goodbye to my childhood friend was harder than I thought.
幼馴染との惜別は、思ったよりも辛かったです。
役に立った0
PV110