Kiera

Kieraさん

2023/10/10 10:00

策略家 を英語で教えて!

仕組むのが得意な人に使う「策略家」は英語でなんというのですか?

0 452
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/17 13:04

回答

・master strategist
・He's a great tactician.

「戦略の達人」や「超一流の策士」といったニュアンスです。単に計画を立てるだけでなく、まるでゲームの盤面を読むように先を見通し、鮮やかな手腕でチームや組織を勝利に導く人物を指します。

ビジネスでの大成功、スポーツチームの劇的な勝利、ボードゲームの圧勝など、見事な戦略で困難な状況を乗り越えた人を称賛するときに使えます。

He's a real master strategist when it comes to office politics.
彼は社内政治に関しては、本物の策略家だ。

ちなみに、"He's a great tactician." は「彼はすごい戦術家だね」という意味。スポーツの監督が試合の流れを読んで選手交代をしたり、ゲームで相手の裏をかくのが上手い友達に使えます。ビジネスの交渉や、日常のちょっとした駆け引きがうまい人にも使える、頭のキレを褒める言葉ですよ!

He's a great tactician; he always knows how to manipulate the situation to his advantage.
彼は偉大な策略家で、いつも自分の有利になるように状況を操作する方法を知っている。

tarou29

tarou29さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 04:29

回答

・strategist
・schemer

1. The general was a brilliant strategist who always seemed to be one step ahead of his enemies.
その将軍は、常に敵の一歩先を行くような天才的な戦略家だった。

「strategist」は「戦略家」という意味です。幅広いシチュエーションで使用できます。
「general」は「将軍」、「seemed」は「~のように見えた」、「to be one step ahead of」は「~より一歩先を行っている」、「enemies」は「敵」を意味します。

2. He was a schemer who would stop at nothing to get what he wanted.
彼は自分の目的のためならどんな手段もいとわない策略家だった。

「schemer」は策略を巡らす人、陰謀家という意味です。
ネガティブなニュアンスを含みますので注意してください。
「would stop at nothing」は「何事にも立ち止まらない」、「to get what he wanted」は「自分が望むものを手に入れる」を意味します。

役に立った
PV452
シェア
ポスト