onodera saki

onodera sakiさん

2023/10/10 10:00

擬似餌 を英語で教えて!

釣り堀で、仲間に「擬似餌で釣ってみましょうか」と言いたいです。

0 278
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・Fishing lure
・Artificial bait

「Fishing lure(フィッシング・ルアー)」は、魚を釣るためのキラキラした飾りや、小魚・虫に似せた「疑似餌」のことです。本物のエサと違い、色や形、動きで魚の興味を引いて食いつかせます。

「新しいルアー買ったんだ!」「このルアー、よく釣れるよ」のように、釣り好きがワクワクしながら使う言葉です。コレクションする人もいるほど、デザインが豊富で奥が深いアイテムですよ!

Shall we try using a fishing lure?
擬似餌を使ってみましょうか?

ちなみに、"Artificial bait"はルアーやワームみたいな「人工の釣り餌」のことだよ。生き餌と違って何度も使えるし、魚の形やキラキラしたやつとか色々あって、狙う魚や場所に合わせて選ぶのが楽しいんだ。手軽に釣りを始めたい時にもピッタリだよ!

Should we try using some artificial bait?
人工餌を使ってみましょうか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/29 10:34

回答

・artificial bait
・lure

「擬似餌」は「artificial bait」または「lure」と言います。

構文は、「~しませんか?」の内容なので助動詞「Shall」を文頭に置いて、第三文型(主語[we]+動詞[try]+目的語[fishing])に副詞句(疑似餌で:with artificial bait)を組み合わせて構成します。

たとえば“Shall we try fishing with artificial bait?”とすれば「擬似餌で釣ってみませんか?」の意味になりニュアンスが通じます。

また「~しませんか?」を「Why don't+主語+動詞原形」の構文形式で表し、「疑似餌」は「lure」に代えて"Why don't we try fishing with lure?"としても前段と同じ意味になります。

役に立った
PV278
シェア
ポスト