itou moeka

itou moekaさん

2023/10/10 10:00

喜寿 を英語で教えて!

77歳になった時に使う「喜寿」は英語でなんというのですか?

0 1,691
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/11/18 18:38

回答

・The celebration of one's 77th birthday.
・One's 77th birthday, also known as the joyous long-life celebration.

77歳の誕生祝いは「喜寿(きじゅ)」と呼ばれます。「喜」の草書体が「七十七」に見えることが由来で、長寿を祝う特別な節目です。

家族や親しい人が集まり、食事会を開いたり、紫色のプレゼントを贈ったりするのが一般的。ユーモアを交えて「ラッキーセブンが揃ったね!」と明るくお祝いするのも素敵です。

In English, there isn't a specific word for the 77th birthday celebration like "喜寿," so we just explain it.
英語では「喜寿」のような77歳の誕生日を祝う特定の単語はないため、説明的に表現します。

ちなみに、英語で77歳の誕生日を「喜寿」と伝えたい時、"the joyous long-life celebration" と表現すると「喜びに満ちた長寿のお祝い」という温かいニュアンスが伝わります。お祝いのスピーチやメッセージカードで、相手への敬意と喜ばしい気持ちを表現するのにぴったりな言い方ですよ。

In Japan, one's 77th birthday is also known as the joyous long-life celebration, or "Kiju."
日本では、77歳の誕生日は「喜寿」としても知られる、喜ばしい長寿のお祝いです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 19:42

回答

・seventy seventh birthday
・celebration of 77 years old

「喜寿」は「seventy seventh birthday」と表現しますが、「celebration of one's longevity that is celebrated on one's seventy seventh birthday(77歳の誕生日に祝われる長寿のお祝い)」と長寿のお祝いであることを説明的に表すと更に良いでしょう。

更に以下の様に由来を説明できれば外国人も納得です。
Kiju means the celebration of 77 years old because the cursive font of the Chinese character "ki (meaning joy)'' looks like "seven'' overlapped.
喜寿とは、「喜」という字の草書体が「七」を重ねたように見えることから、77歳のお祝いを意味します。

構文は、第二文型(主語[Kiju]+動詞[means]+補語[celebration of 77 years old])の後に接続詞(because)で従属副詞節が続きます。従属副詞節は第一文型(主語[cursive font]+動詞[looks])に副詞句(like "seven'' overlapped)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV1,691
シェア
ポスト