kyuuchan

kyuuchanさん

2023/10/10 10:00

換毛期 を英語で教えて!

毛が生え変わる時期を「換毛期」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 289
takerinaptjob

takerinaptjobさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 04:52

回答

・Shedding season
・molting season

「換毛期」は "shedding season" "molting season"といいます。"shed"は主に毛や羽毛などに使われ、"molt"は主に皮に使われます。しかしどちらも熟語として使うことはあまりありません。

"shed"は「(毛が)抜ける」という意味で、"〈主語〉is shedding"は「〈主語〉の毛が抜ける」、転じて「〈主語〉は換毛期だ」という意味でお使いいただけます。

例文
My cat is shedding its fur.
私の飼い猫は換毛期だ。

例文
My snake is molting.
私の蛇は脱皮している。

ネットで調べたらmoltingが一番先に出てくるかと思いますが、このように換毛期ならsheddingのほうが適してる場合が多いです。

mikusayson

mikusaysonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 17:02

回答

・shedding season

・shedding:毛が抜け落ちる過程、昆虫などが脱皮する過程(shedの現在分詞)
・season:季節
これらの言葉を組み合わせて、「換毛期」と表現できます。

例文
My dog is in shedding season, and a lot of fur is coming out.
私の犬は換毛期で、毛がたくさん抜けます。

・a lot of ~:たくさんの〜
・fur:毛、毛皮
・coming out:抜ける、出てくる

My cat is in shedding season right now.
私の猫は今換毛期です。

・right now:只今、今すぐ

House cleaning is hard during the pets' shedding season.
ペットの換毛期は家の掃除が大変です。

・House cleaning:家の掃除
・hard:大変、難しい、固い
・during ~:〜の間

役に立った
PV289
シェア
ポスト