azuma

azumaさん

2023/10/10 10:00

乾物 を英語で教えて!

漁港の町で「おばあちゃんが売っている乾物が人気です」と言いたいです。

0 410
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/18 18:38

回答

・dried goods
・pantry staples

「dried goods」は、パスタ、米、豆、小麦粉、シリアル、ナッツ、ドライフルーツなど、常温で長期保存できる乾燥した食品全般を指す言葉です。

スーパーの「乾物コーナー」にあるような商品をイメージすると分かりやすいですよ。買い物リストで「パスタとかの乾物を買わなきゃ」と言いたい時や、キッチンの棚を指して「ここには乾物をストックしてるんだ」なんていう日常会話で気軽に使える便利な表現です。

The dried goods that the old lady sells are a local favorite.
おばあちゃんが売っている乾物は地元で人気です。

ちなみに、"pantry staples" は「パントリー(食品庫)にいつも置いてある基本的な食材」のこと。パスタ、お米、缶詰、小麦粉、油、スパイスみたいに、日持ちして料理の土台になるようなものを指します。料理の話で「あとは家にあるもので作れるよ」なんて時に使える便利な言葉ですよ!

The dried fish that old lady sells are a real local pantry staple.
あのおばあちゃんが売っている干物は、地元では定番の保存食なんだ。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/04 09:48

回答

・dried marine product
・dry food

港の町で売っている乾物ということで、「dried marine product」を使うことができます。
「marine product」は、海でとれる「海産物、水産物」で、「seafood」と同じような意味です。

The dried marine products sold by the old lady is popular.
「おばあさんが売っている乾物が人気です」

また、海産物に限らず、一般的な乾物の食べ物全般に使える単語は「dry food」です。

Dry food has a long shelf life, but when the storage life gets longer, the fat content is oxidized.
乾物は保存がきくが、保存期間が長くなると、脂肪分が酸化します。
* 「shelf life」は「保存期間」で、「storage life」も同様の意味があります。また、「fat content」は、「脂肪分」を意味し、「酸化する」は、「be oxidized」と表現されます。

役に立った
PV410
シェア
ポスト