A Uenoさん
2023/09/15 10:00
勲章 を英語で教えて!
国や人々のために尽くした手柄を認めて政府が送る記章を説明する時に「勲章」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・He received a medal for his service.
・He was decorated for his bravery.
「彼はその功績で勲章(メダル)をもらったよ」という意味です。軍隊での任務、警察や消防での長年の勤務、あるいは地域や団体への多大な貢献など、公的な「奉仕」や「功績」が認められた、というフォーマルで名誉な響きがあります。日常会話よりは、誰かの輝かしい経歴を語るときなどに使われます。
He received a decoration for his service to the country.
彼は国への奉仕により勲章を授与された。
ちなみに、"He was decorated for his bravery." は「彼はその勇敢さを称えられ、勲章を授与された」という意味です。単に褒められたというより、国や組織から公式に勲章や記章で表彰されるような、とても名誉な状況で使われます。軍人や消防士などが大きな功績をあげた、といった場面がピッタリですね。
He was decorated with a medal for his bravery in serving the country.
彼は国に尽くしたその勇敢さに対し、勲章を授与されました。
回答
・medal
・ribbon
「勲章」は英語で"medal"や"ribbon"を用います。また軍服に並んだ勲章を"fruit salad"と呼ぶみたいです。
I thought that he would naturally be awarded a medal by the government because of his various achievements, but in the end, he did not.
彼は様々な功績を残したので勲章を受賞するかと思ったが、結局することはなかった。
He goes to the venue to receive a ribbon.
勲章を受けとるために会場に向かう。
以上参考になれば幸いです。