Ryo Sakamotoさん
2023/09/15 10:00
托卵 を英語で教えて!
カッコウの鳴き声を聞いたので、「カッコウは托卵する鳥です」と言いたいです。
回答
・Brood parasitism
・Laying its eggs in another bird's nest.
「托卵(たくらん)」のことですね!
カッコウが他の鳥の巣に卵を産んで、自分のヒナを育てさせるアレです。「ちゃっかり他人に面倒なことを押し付ける」というニュアンスで使えます。
例えば「後輩に仕事を丸投げするなんて、まるで托卵だね!」みたいに、比喩として使うと面白いですよ。
Cuckoos are brood parasites.
カッコウは托卵する鳥です。
ちなみに、"Laying its eggs in another bird's nest." は、カッコウが他の鳥の巣に卵を産む「托卵」が元ネタ。自分の仕事や責任を、ちゃっかり他人に押し付けるような状況で使えるよ。例えば、面倒な作業を後輩に丸投げする先輩なんかにピッタリの、ちょっと皮肉めいた表現なんだ。
Cuckoos are famous for laying their eggs in another bird's nest.
カッコウは他の鳥の巣に卵を産むことで有名です。
回答
・1. brood parasitism
・2. egg mimicry
1. brood parasitism
「托卵」に相当する表現です。
例文:Cuckoos are brood parasite.
カッコウは托卵する種類の鳥です。
"brood parasite"は「托卵する種類の」という形容詞です。
2. egg mimicry
こちらも「托卵」に相当する表現です。"mimicry"には「擬態する」という意味もあります。
例文:Egg mimicry is birds' nature which is to entrust their own eggs to other birds.
托卵とは鳥の習性で、自分の卵を他の鳥に托すことだ。
"entrust"は「托す」や「任せる」に相当する単語です。