kenken

kenkenさん

2023/09/15 10:00

分身 を英語で教えて!

ある物の形や性質をそっくり受け継いで分かれ出たものに使う「分身」は英語でなんというのですか?

0 701
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Alter ego
・Second self
・Doppelgänger

The term we use in English for a split-off that takes on the exact shape or nature of something is clone.
英語では、何かの正確な形や性質を引き継いで分かれ出る「分身」を「クローン」と言います。

「Alter ego」はラテン語で「もう一つの自分」を意味します。これは、一人の人間が2つの異なる性格や人格を持っている状況を指すことが多いです。例えば、昼間は穏やかな会社員で、夜はロックミュージシャンというようなケースです。また、作家が別の名前で作品を発表する際にも使われます。これは、その人が普段とは違う自分を表現するための手段として使用されることが多いです。

The word clone refers to something that has received the exact shape or nature of something else.
「クローン」は何かの正確な形や性質を受け継いだものを指します。

Some people say that my painting is a doppelgänger of the original Mona Lisa.
私の絵はオリジナルのモナリザのドッペルゲンガーだと言う人もいます。

Second selfは、通常、個人の異なる側面や別の人格を表現するのに使われます。これは一般的に肯定的または中立的な意味合いを持ち、自己の別の一面や密接な友人を指すことが多いです。一方、Doppelgängerは、物理的に他の人と瓜二つであることを指します。これはしばしば超自然的または不気味なニュアンスを持ち、個人の「悪い」または「運命的な」コピーを示すことがあります。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 13:07

回答

・clone

「分身」はdouble , alter ego , doppelganger など様々な言い方で表現できますが、形や性質をそのまま受け継ぐという場合、「コピー、複製品」という意味を持つclone が適しています。

clone には「生物学におけるクローン」というイメージがあるかもしれませんが、それ以外にも「コピー、複製品」という意味があります。

例文:
This sentence must be a clone of a passage from a famous novel.
(この文章は、有名な小説の一節のコピーに違いない)

passage・・・一節、一句

She is practically a clone of her mother.
(彼女は母親と瓜二つだ)

practically・・・ほとんど、~も同然の

役に立った
PV701
シェア
ポスト