tanahasiさん
2023/08/29 10:00
併願 を英語で教えて!
二つ以上の学校に申しこんで受験する時に「併願」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・applying to multiple universities
・Hedging your bets
「複数の大学に出願する」という意味で、日本の「併願」に近いです。アメリカなどでは、合格のチャンスを増やすために本命校だけでなく、滑り止めや挑戦校など複数の大学に願書を出すのが一般的です。
友人との会話で「I'm applying to multiple universities.」と言えば、「いくつか大学を併願してるんだ」という自然なニュアンスで伝わります。
I'm applying to multiple universities to keep my options open.
複数の大学に併願して、選択肢を残しておくつもりです。
ちなみに、「Hedging your bets」は、一つに絞らず複数の選択肢に可能性を残しておくことです。「保険をかける」に近いニュアンスで、予測が外れても大失敗しないようにリスクを分散させたい時に使えますよ。
I'm applying to several universities to hedge my bets.
併願するために、いくつかの大学に出願しています。
回答
・Applying to multiple schools
・Multiple applications
「併願」は英語で Applying to multiple schools若しくはMultiple applicationsとなります。
名詞のapply は「応募する」という意味を持ちます。また、multiple は「複数の」といった意味を持つ英単語です。
He is applying to multiple schools to increase his chances of acceptance.
彼は合格のチャンスを増やすために複数の学校に申し込んでいる。
acceptance は「合格」を意味する英単語です。
She has submitted multiple applications to various universities.
彼女は様々な大学に複数の応募をしている。
submitは「提出する」という意味です。 submit multiple applicationsは「複数の申請書を提出する」=「複数の応募をする」となります。
ご参考になれば幸いです。
Japan