Blondie

Blondieさん

2023/08/29 10:00

修整 を英語で教えて!

撮った写真に手を加えて綺麗に見えるように直して欲しいので、「この写真の明るさを修整して欲しいんだけど、お願いしてもいいかな」と言いたいです。

0 120
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/10/17 11:32

回答

・Make some adjustments.
・Touch it up a bit.

「ちょっと手直ししよう」「少し調整させて」といったニュアンスです。大きな変更ではなく、計画、デザイン、文章などの細かい部分を少し修正したい時にピッタリ。

「この計画、悪くないけど少し調整しようか」のように、より良くするための前向きで気軽な提案として使えます。

Could you make some adjustments to the brightness of this photo for me?
この写真の明るさを修整して欲しいんだけど、お願いしてもいいかな?

ちなみに、「Touch it up a bit.」は「ちょっと手直ししといて」くらいの軽いニュアンスで使えます。資料の誤字を直したり、デザインの微調整を頼んだり、メイクを軽く直す時など、完璧じゃないけど「あと一息!」な場面で気軽に使える便利な一言ですよ。

Could you touch this photo up a bit? I think it needs to be brightened.
この写真、少し修整してくれないかな?明るくする必要があると思うんだ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 19:36

回答

・revise
・correction

revise
修正

revise は「修正」「改訂」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「修正する」「改訂する」などの意味も表せます。(「間違いを正す」という意味の「修正」というより、もっとよくする為の「修正」というニュアンスがあります。)

I want you to revise the brightness of this photo, but can I ask you to do that?
(この写真の明るさを修整して欲しいんだけど、お願いしてもいいかな。)

correction
修正

correction も「修正」という意味を表す名詞ですが、こちらは「正しい状態にする」「間違いを正す」為の「修正」のことを表します。

There are some mistakes, so it need correction.
(いくつか間違いがあるので、修正が必要です。)

役に立った
PV120
シェア
ポスト