Sudoさん
2023/08/28 11:00
餡子 を英語で教えて!
店員に「餡子が苦手なのでクリームに変えてください」と言いたいです
回答
・Filling
・Paste
・Sweet Bean Paste
I'm not a fan of red bean paste, could you please change it to cream?
「私はあんこが苦手なので、クリームに変えていただけますか?」
「Filling」は英語で「詰め物」や「充填物」を意味します。主に食べ物の文脈で使われ、パイ、タコス、サンドイッチなどの中身を指すことが多いです。例えば、「apple filling」はリンゴの詰め物、すなわちパイの中に入れるリンゴの具材を指します。また、歯科治療の際に虫歯を削った後の穴を埋める材料を「filling」と言うこともあります。どちらの場合も「何かを詰める」または「空洞を埋める」ためのものという共通点があります。
I'm not a fan of red bean paste, could you please change it to cream?
「私は餡子が苦手なので、クリームに変えていただけますか?」
I'm not a fan of sweet bean paste, could you please change it to cream?
「餡子が苦手なのでクリームに変えてください。」
PasteとSweet Bean Pasteは英語ではそれぞれ異なる意味と使い方を持っています。一般的に、「Paste」はあらゆる種類の物質が滑らかな状態に加工されたものを指します。例えば、歯磨き粉や紙を貼るための接着剤など。それに対して、「Sweet Bean Paste」は和菓子などに使われる甘いあんこを指します。ネイティブスピーカーはこれらを使い分けます。例えば、料理のレシピを説明する際に「Sweet Bean Paste」を使いますが、一般的な物質の状態を説明する際には「Paste」を使います。
回答
・sweet red bean paste
単語は、「餡子」は「甘い小豆のペースト」ですので「sweet red bean paste」と表現すると良いかと思います。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[like]+目的語[sweet red bean paste])に「don’t」を加えて否定文で前半を作り、接続詞「so」で後半に繋げます。後半部は副詞「please」の後に動詞(change)、目的語(it)、副詞句(クリームに:to cream)の順で構成します。
たとえば“I don’t like sweet red bean paste, so please change it to cream.”とすればご質問の意味になります。