Riaさん
2023/08/28 11:00
隈 を英語で教えて!
寝不足で、酷い顔をしている友人に「隈が酷いよ」と言いたいです。
回答
・Shadow or corner
・Nook
・Recess
You have some serious shadows under your eyes.
「目の下の隈が本当にひどいよ。」
「Shadow」は「影」を意味し、「corner」は「角」を指します。これらの言葉は、直訳以外にも比喩的な意味で使われることが多いです。「Shadow」は、無形の存在や潜在的な問題、見えない影響を指すことがあります。また、「corner」は、物理的な場所だけでなく、人生の局面や状況を指すこともあります。例えば、「in the shadow of a great person」は大人物の影に隠れて生きるという意味で、「corner of the world」は世界の片隅という意味になります。
You look really tired, you have dark circles under your eyes.
「すごく疲れて見えるよ、目の下のクマが酷いよ。」
You look really tired, you have dark circles under your eyes.
「すごく疲れて見えるよ、目の下にクマができているよ。」
Nookは特に小さな快適なスペースや隠れた場所を指すのに使います。たとえば、読書のための静かな小部屋や家の隠れたスペースを指します。一方、Recessは一般的に壁の一部が後退しているスペースや、学校の休憩時間を指します。また、Recessは公式の会議や議会が一時的に休会する期間を指すこともあります。
回答
・Bags
寝不足等の血行不良によりできる目の下の隈(くま)ですが、
隈は英語で、その膨らんだ見た目に基づきBagsを使って表現しますので、
目の下の隈は、"Bags under one's eyes"となります。
(目は2つですので、隈もBagsと複数形になります。)
日常的には以下のように使われます。
"I got bags under my eyes."
(目の下に隈ができちゃったよ。)
"The bags under your eyes do not look good. Are you sleeping properly?"
(目の下の隈が醜いよ。ちゃんと寝てる?)
"Please tell me how to get rid of bags under my eyes."
(目の下の隈はどうやって取ればいいか教えて。)
"Strong stress can cause bags under your eyes."
(強いストレスも目の隈の原因になるよ。)