uchida

uchidaさん

2023/08/28 11:00

猫目 を英語で教えて!

大きく円らな目元を指し示す時に「猫目」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 387
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Cat's eye
・Slit eyes
・Feline eyes

She has cat's eyes.
彼女は猫目です。

「Cat's eye」は直訳すると「猫の目」ですが、特に宝石に関しては、光を当てると独特の光沢や反射を持つ宝石の特性を指す言葉です。この特性は「猫眼効果」や「猫眼石」とも呼ばれ、一部の宝石(例えばアレキサンドライトやムーンストーンなど)に見られます。また、道路工事やトンネル、夜間の道路標示などで用いられる反射板も「キャッツアイ」と呼ばれます。これらのシチュエーションで使うことができます。

In English, we often refer to those large, round eyes as almond-shaped eyes or cat eyes.
英語では、その大きくて丸い目を「アーモンド形の目」または「猫の目」と呼びます。

She has feline eyes.
彼女は猫のような目をしています。

Slit eyesは一般的に目が細く、開いていない状態を示すときに使われます。この表現は人が怒りや疑惑を感じている時、または強い日差しを避けるためによく使います。一方、Feline eyesは猫のような目を指し、大きくて丸く、目の瞳孔が縦長の形状をしていることを指すことが多いです。この表現は人が魅力的でセクシー、あるいは神秘的と感じられる時に使われます。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 13:07

回答

・1.Cat eyes
・2.Almond-shaped eyes

1.Cat eyes
"Cat eyes"は直訳で「猫の目」という意味ですが、美容やファッションの文脈でよく使われます。特にメイクやアイライナーで目を猫のように見せるスタイルを指します。
例文:
"She has cat eyes with her makeup."
彼女はメイクで猫目にしています。

2.Almond-shaped eyes
「アーモンド形の目」という意味で、自然に猫目の形をしている場合に使います。
例文:
"She has natural almond-shaped eyes."
彼女は自然な猫目をしています。

「Cat eyes」はメイクやアイライナーで意図的に作るスタイルを指すことが多く、一方で「Almond-shaped eyes」は自然な目の形を説明するときに使います。

役に立った
PV387
シェア
ポスト