toshihisa

toshihisaさん

2023/08/28 11:00

色即是空 を英語で教えて!

余計なことは考えないので、「色即是空の心持ちが大事だ」と言いたいです。

0 542
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/27 00:00

回答

・Beauty is only skin deep.
・All that glitters is not gold.
・Appearances can be deceiving.

You should remember that beauty is only skin deep, what truly matters is your inner self.
「美は皮膚までだと覚えておいて。本当に大切なのは内面なんだよ。」

「Beauty is only skin deep.」は、「美しさは肌の表面だけのもの」という意味の英語のことわざです。外見の美しさだけではなく、内面の美しさが本当の価値を持つというメッセージを伝えるフレーズです。物事や人々を見る際に外見だけで判断しないように、内面も重視するべきだという教訓を含んでいます。例えば、誰かが外見を褒められて調子に乗っている時や、誰かが見た目だけで人を評価している時などに使われます。

Sure, this new job offer pays well, but all that glitters is not gold. You should also consider other factors such as work-life balance and job satisfaction.
確かに、この新しい仕事のオファーは給料が良いけど、色即是空の心持ちが大事だよ。仕事とプライベートのバランスや仕事の満足度など、他の要素も考慮するべきだよ。

You know, appearances can be deceiving. It's really the mindset of 'all is vanity' that matters.
ほら、見かけはよく騙されますよ。本当に大切なのは「色即是空」の心持ちです。

All that glitters is not goldは物事が見た目ほど価値がないかもしれないと警告する際に使います。一方、Appearances can be deceivingは見た目が実際の状況や人物の性格を正確に反映していない可能性を示す時に使います。前者は期待外れの結果に焦点を当て、後者は初めの印象が誤りである可能性を強調します。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/17 23:05

回答

・1.Form is Emptiness
・2.The Phenomenal World is Void

1.Form is Emptiness
「色即是空」
例文
In Buddhism, 'form is emptiness' teaches the impermanence of the material world.
仏教では、「色即是空」は物質世界の無常性を教えます。

以下少しニュアンスを変えた表現です。
2.The Phenomenal World is Void
「現象的な世界は虚無」void=虚無という表現を使い、より哲学的なニュアンスになります。
例文
Zen teachings say 'the phenomenal world is void,' encouraging deeper insight.
禅の教えは「現象的な世界は虚無である」と述べ、より深い洞察を奨励します。

役に立った
PV542
シェア
ポスト