shinichi

shinichiさん

2023/08/28 11:00

常夏 を英語で教えて!

南国で年中夏の気候であることに使う「常夏」は英語でなんというのですか?

0 803
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 14:02

回答

・Endless summer
・Perpetual summer

「Endless summer」は「終わらない夏」という意味。夏の楽しさ、解放感、若さ、冒険などが永遠に続くような、キラキラした最高の瞬間を表す言葉です。

実際の季節だけでなく、「あの夏休みのような日々がずっと続けばいいのに」という気持ちや、サーフィンや旅行など、夏を満喫する自由なライフスタイルを指して使えます。

It feels like an endless summer living in Hawaii.
ハワイに住んでいると、終わらない夏のように感じます。

ちなみに、"Perpetual summer"は「終わらない夏」という意味。一年中暖かい南国の気候を指すのはもちろん、「若さや楽しさがずっと続く、キラキラした最高の時期」という比喩的なニュアンスでも使えます。旅行先の気候の話や、青春時代の思い出を語るときなんかにピッタリな言葉ですよ。

Living in Hawaii is like having a perpetual summer.
ハワイに住むことは、常夏の中にいるようなものです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 17:34

回答

・perpetual summer
・everlasting summer

perpetual summer
常夏

perpetual は「永久の」「永続的な」などの意味を表す形容詞ですが、「無期限の」という意味も表せます。また、summer は「夏」という意味を表す名詞ですが、動詞として「夏を過ごす」という意味も表せます。

When I quit the company, I would like to live on an island with perpetual summer.
(会社を辞めたら、常夏の島で暮らしたいです。)

everlasting summer
常夏

everlasting も「永久の」「永続的な」などの意味を表す形容詞になります。
※フラットはニュアンスの perpetual と比べて、ポジティブなニュアンスのある表現です。

It's everlasting summer here, so those kinds of clothes basically don't sell.
(ここは常夏なので、基本的にそういう服は売れません。)

役に立った
PV803
シェア
ポスト