jimiさん
2023/08/28 11:00
轟音 を英語で教えて!
重く響くような大きな音を表現するのに使う「轟音」は英語でなんというのですか?
回答
・Roaring noise
・Thunderous noise
・Booming noise
I heard a roaring noise coming from the engine of the car.
「車のエンジンから轟音が聞こえた。」
「ローリングノイズ」とは、高音量や強烈な音のことを表す英語表現で、主にライオンのほえる音や、海の波の音、機械の大きな稼働音などを描写するのに使われます。また、比喩的には、人々の大きな歓声や抗議の声などを表すのにも用いられます。例えば、コンサート会場での観客の歓声や、デモ行進の抗議の声などを「ローリングノイズ」と表現することができます。
The thunderous noise from the construction site kept me awake all night.
建設現場からの轟音で一晩中眠れなかった。
The booming noise from the construction site next door is really disturbing my work.
隣の建設現場からの轟音が本当に仕事に邪魔だ。
「Thunderous noise」と「Booming noise」は非常に大きな音を表すフレーズですが、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持ちます。「Thunderous noise」は雷のような大きな音、つまり突然で非常に大きく、元気な音を指すことが多いです。これは例えば、大きな拍手や歓声、爆発音などに使われます。「Booming noise」は大きな音量と深い響きを伴う音を指すことが多く、例えば大砲の音や大音量の音楽、爆発音などに使われます。どちらも大きな音を表す表現ですが、「Thunderous」はその音の強さと突然性、「Booming」はその音の大きさと深さを強調します。
回答
・roaring sound
「長くて、大きくて、深い音を出す」ことを「roar」と言います。その現在分詞のroaring「轟音を立てる」を使って、“roaring sound” と表現できます。
例
The roaring sound of the engine signaled the start of the race.
エンジンの轟音がレースの開始を告げた。
roarは動詞なので、次のような使い方ができます。
例
His truck roared down the steep mountain.
彼のトラックは急な山を轟音を立てて下った。
関連する質問
- 轟音 を英語で教えて!