keizoさん
2023/08/28 11:00
混戦 を英語で教えて!
スポーツなどでお互いの力が拮抗していて予想がつかないときに使う「混戦」は英語でなんというのですか?
回答
・It's a free-for-all.
・It's a chaotic mess.
「なんでもありの無秩序な状態」ってこと!ルール無用で、みんなが自分の好き勝手にやりたい放題している状況で使えます。
例えば、バーゲンセールでのお客さんの奪い合いや、ルールなしの討論会、子供たちのおもちゃの取り合いなど、カオスな場面にピッタリな表現です。
The league is so competitive this year, it's a free-for-all for the championship.
今年のリーグは競争が激しくて、どこが優勝するかわからない混戦状態だよ。
ちなみに、「It's a chaotic mess.」は、単に散らかっているだけでなく「収拾がつかないほど、てんやわんやで大混乱!」というニュアンスで使えます。物理的に部屋が荒れ放題な時や、イベント準備で人が入り乱れて大騒ぎな状況、複雑に絡まった人間関係など、様々な「カオスな状態」を表現するのにピッタリな一言です。
The final minutes of the game were a chaotic mess, with both teams scoring back and forth.
試合の終盤は両チームが点を取り合う混戦状態だった。
回答
・close contest
「混戦」は「close contest」と表すことが可能です。今アメリカは大統領選を控えていますが選挙にも使う事ができます。以下に例文を紹介します。
Basically, the close contest of the presidential election has exposed how complicated this country is.基本的に、この大統領選の混戦は、この国がいかに複雑であるかを露呈した。
構文は、副詞(Basically)の後に結果を表す現在完了形(主語[close contest of the presidential election]+助動詞[has]+過去分詞[exposed]+目的語の名詞節[how complicated this country is])が続きます。
Japan