Jennaさん
2023/08/28 11:00
外道 を英語で教えて!
電話で、騙してきた友人に「やり方が外道だね」と言いたいです。
回答
・Heretic
・Heathen
・Nonbeliever
You're quite the heretic with your methods, aren't you?
「君のやり方、まるで異端者ね。」
「Heretic」は、英語で「異端者」や「非主流派」を意味します。主に宗教的な文脈で使われ、教義や信仰体系から逸脱した人を指す言葉です。しかし、広義ではある共同体やグループの主流的な考え方やルールから外れた、独自の考えを持つ人を指すこともあります。なお、異端者という言葉は否定的な意味合いを持つことが多いですが、視点によっては新しい考え方をもたらす革新者とも言えます。例えば、科学の世界で既存の理論に挑戦する研究者を指すこともあります。
Your actions were quite heathen, weren't they?
あなたの行動はなかなか外道だったね。
You're such a nonbeliever, your way of doing things is so underhanded.
「君って本当に信用できないね、やり方が外道だよ。」
Heathenは宗教的な背景を持ち、特定の宗教、特にキリスト教やユダヤ教に属さない人々を指すことが多いです。また、時には蔑視的な意味合いで使われることもあります。一方、Nonbelieverは宗教的な信念を持たない人全般を指し、特定の宗教に限定されません。この言葉は、無神論者や不可知論者を含む、宗教的な信仰を持たない全ての人を指すことができます。両方とも宗教的な信仰に関する言葉ですが、Heathenは特定の宗教に対する非所属を、Nonbelieverは一般的な信仰の欠如を示します。
回答
・vice
・scumbag
vice
外道
vice は「副の」という意味を表す形容詞なのですが、名詞として「悪徳」「非道徳」という意味を表せるので、「外道」に近い意味を表現できます。
Your approach is vice. Don't call me again.
(やり方が外道だね。もう二度と電話してこないでくれ。)
scumbag
外道
scumbag の場合は、「クズな奴」「悪人」などの意味を表す表現になるので、「外道(な奴)」というような意味を表せます。
He's basically a scumbag, so you should be careful.
(あいつは基本的に外道だから、気をつけた方がいいよ。)