Carol

Carolさん

2023/08/28 11:00

功罪 を英語で教えて!

家で、夫に「現政権は、功罪があって一長一短だね」と言いたいです。

0 23
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 13:02

回答

・merits and demerits

「功罪」と「一長一短」は同義でともに「merits and demerits」と表すことが可能です。たとえば"The merits and demerits of the policy offset each other."で「その政策は功罪相半ばする」の様に使う事ができます。

構文は、第三文型(主語[current administration]+動詞[has]+目的語[both merits and demerits])で構成します。

たとえば"The current administration has both merits and demerits."とすれば「現政権には良いところも悪いところもある(=功罪があって一長一短)」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV23
シェア
ポスト