Carino

Carinoさん

Carinoさん

浮雲 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

大学で、日本語専攻の留学生の友人に「明治の小説だったら『浮雲』が有名だよ」と言いたいです。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/18 17:22

回答

・Ukigumo
・Drifting Cloud

1. Ukigumo
小説「浮雲」は日本語のままローマ字表記で英語でも Ukigumo と呼ばれています。
また、これは小説のタイトルですので、必ず大文字でスタートする単語となります。

A popular novel from the Meiji period is Ukigumo, written by Shimei Futabatei.
明治時代の人気小説として、二葉亭四迷の『浮雲』があります。
Meiji period:明治時代

2. Drifting Cloud
敢えて英語で表現する場合は Drifting Cloud(流れる雲)と呼ばれています。
小説のタイトルですので、両単語とも大文字で表現します。
drift とは「流れる」「浮かぶ」という動きを示した動詞です。

Drifting Cloud is one of my favorite Japanese novels.
『浮雲』は私の好きな日本の小説の一つです。
one of 〜:〜のうちの1つ
Japanese novel(s):日本の小説

0 15
役に立った
PV15
シェア
ツイート