Giulia

Giuliaさん

Giuliaさん

少尉 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

学校の歴史の授業の発表で、クラスのみんなに「戦前の日本では、陸軍士官学校を卒業した人に、少尉の階級が与えられます」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Second Lieutenant
・Junior Lieutenant
・Ensign

In pre-war Japan, those who graduated from the Military Academy were given the rank of Second Lieutenant.
「戦前の日本では、陸軍士官学校を卒業した人には、少尉の階級が与えられていました。」

「Second Lieutenant」は、軍隊の階級の一つで、日本語では「少尉」に相当します。主に陸軍や空軍で使われ、新任の将校の最初の階級を指します。使えるシチュエーションとしては、軍事や戦争に関する話題、特に階級や指揮系統に言及する際に用いられます。また、映画やドラマ、小説などの軍事をテーマにした作品でのキャラクター紹介でも使われます。

In pre-war Japan, those who graduated from the Army Officer School were given the rank of Junior Lieutenant.
戦前の日本では、陸軍士官学校を卒業した人には、少尉の階級が与えられました。

In pre-war Japan, those who graduated from the Army Officer Academy were given the rank of Ensign.
「戦前の日本では、陸軍士官学校を卒業した人には少尉の階級が与えられました。」

Junior LieutenantとEnsignは、主に海軍やその他の軍事組織の階級を指す言葉です。Junior Lieutenantは多くの国の海軍で若手の士官を指し、Ensignは主に英語圏の海軍で最低の士官階級を指します。これらの用語は一般的に海軍や軍事に関する話題、特に階級や指導力に関連する議論で使われます。日常的な会話ではあまり使われませんが、戦争映画や軍事ドラマなどのエンターテイメントのコンテキストでは頻繁に見かけます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/31 22:47

回答

・second lieutenant

second lieutenant:少尉
大尉はcaptain、中尉はfirst lieutenantということが多いです(組織により異なると思いますので、あくまで一般的な言い方として覚えてください)。

例文
In Japan, before the war, graduates of military academies are given the rank of second lieutenant.
戦前の日本では、陸軍士官学校を卒業した人に、少尉の階級が与えられます。

Before the war, my grandfather was given the rank of second lieutenant.
戦前、私の祖父には少尉の階級が与えられました。
※具体的に「太平洋戦争前」と表現したい場合はBefore the Pacific War、「第二次世界大戦前」と表現したい場合はBefore World War IIと言ってくださいね。

0 88
役に立った
PV88
シェア
ツイート